简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

رقم مجاني في الصينية

يبدو
"رقم مجاني" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 免费电话
  • 电话
أمثلة
  • (أ) تخصيص رقم مجاني ثلاثي الأرقام يمكن لجميع شعب ومقاطعات بنغلاديش أن تصل إليه يومياً وعلى مدار الساعة؛
    在孟加拉国所有的专区、县设立一条三位数、每天24小时免费拨打的求助热线;
  • (أ) ضمان أن يخصص لهذا الخط الهاتفي للمساعدة رقم مجاني مكون من ثلاث خانات يسهل الوصول إليه على مدار 24 ساعة يومياً من جميع المناطق بالدولة الطرف؛
    确保求助热线是24小时免费为儿童提供的,在缔约国全国各地都能使用的求助专线;
  • 108- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم الدعم الكامل للجهود الرامية إلى زيادة تطوير هذا الخط، وذلك من خلال جملة أمور، منها إنشاء رقم مجاني على الصعيد الوطني يمكن الاتصال به طوال ساعات اليوم.
    委员会建议缔约国大力支持进一步发展这条热线,除其他外,要建立一条全国性的一天24小时的免费热线电话。
  • توجد الآن عشرة خطوط اتصال في حالات الطوارئ في جميع أنحاء البلد للنساء اللائي يتعرض للضرب، يعمل أحدها باللغة العربية ويعمل آخر على الصعيد الوطني من خلال رقم مجاني هو 800-1.
    4.8. 热线 全国被殴打妇女热线目前共有10条,其中1条使用阿拉伯语,而且有1条全国热线通过免费的1-800号接听。
  • (أ) تخصيص رقم مجاني يتألف من 3 أرقام ومتاح 24 ساعة يوميا لجميع مواطني السوم (وحدة إدارية أصغر حجما من المقاطعة) والباغ (وحدة إدارية أصغر حجما من السوم) في الدولة الطرف؛
    分配一个三位数24小时免费电话,使缔约国所有soum(省以下行政单位)和bagh(soum以下行政单位)的人每天都可使用;
  • يوجد لدى العديد من الجمعيات والإدارات الحكومية رقم هاتفي للضحايا. ومع ذلك، فإن إنشاء رقم مجاني واحد على الصعيد الوطني، يجري التعريف به على نطاق واسع من خلال الحملات الإعلامية، سيجعله معروفا للجميع وسيسهل على الضحايا الحصول على المساعدة.
    虽然许多国家组织和机构已有单独的受害者举报号码,但是设立全国统一的号码有利于媒体进行大规模宣传,让所有人都能知道该号码,受害者也更容易进行举报。
  • وفي محاولة للتصدي للعنف ضد الأطفال، أطلقت حكومته خطا هاتفيا على المستوى الوطني لنجدة الأطفال على رقم مجاني في عام 2008 لتقديم المشورة والدعم والحماية على مدار 24 ساعة، وأنشأت أيضا وحدات لحماية الأطفال من الجنسين في مراكز الشرطة على الصعيد الوطني لضمان بيئة مواتية للطفل وللإبلاغ السري.
    在解决暴力侵犯儿童的工作中,莱索托政府在2008年启用了免费的全国儿童求助热线,提供24小时的咨询、支持和保护,并在全国警察局成立了儿童和性别保护小组,以便保证有一个对儿童友善、保密的举报环境。